01.11.2024
ГИКИТ провел конкурс перевода рекламного текста с иностранного языка
Кафедра иностранных языков Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения подвела итоги Всероссийского заочного конкурса перевода рекламного текста с иностранного языка.
Всего на конкурс поступило 240 заявок из более чем 40 городов Российской Федерации. В этом году значительно расширилась география участников конкурса: Астрахань, Воронеж, Ижевск, Калуга, Кемерово, Минск, Москва, Пятигорск, Ростов-на-Дону, Санкт-Петербург, Сочи, Таганрог, Тольятти, Томск, Хабаровск, Ярославль и многие другие города.
Основными критериями отбора были: сохранение авторского замысла рекламного текста; сохранение стилистической целостности и образности; эмоциональная окраска рекламного текста, соответствующая оригиналу; учет этических и личностных характеристик аудитории и потребителя, специфики и культуры страны, для которой предназначен рекламный текст.
Следует отметить высокий уровень и качество представленных на конкурс работ.
Несколько участников выполнили переводы с двух иностранных языков.
Перед экспертной комиссией стояла сложная задача – выбрать победителей и номинантов конкурса.
Призовые места и номинации распределились следующим образом:
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
I место
Машнина Александра, Таганрогский институт имени А.П. Чехова - (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», факультет иностранных языков (рук. - Кликушина Татьяна Георгиевна)
II место
Едильбаева Дильназ, Астраханский государственный университет им. В. Н. Татищева, факультет иностранных языков (рук. - Минеева Юлия Владимировна)
III место
Зиздо Мария, Таганрогский институт имени А.П. Чехова - (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», факультет иностранных языков (рук. Кликушина Татьяна Георгиевна)
III место
Задикян Элина, СГУ, СПФ (рук. - Нубарян Каринэ Мирановна)
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
I место
Сейнова Анастасия, СПБГУ, Филология (рук. - Григорьева Любовь Николаевна)
II место
Зиздо Мария, Таганрогский институт имени А.П. Чехова - (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», факультет иностранных языков (рук. - Куликов Виктор Павлович)
II место
Чачкина Яна, Таганрогский институт имени А.П. Чехова - (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», факультет иностранных языков (рук. Куликов Виктор Павлович)
III место
Филиппова Анастасия, Таганрогский институт имени А.П. Чехова - (филиал) «Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)», факультет иностранных языков (рук. - Куликов Виктор Павлович)
III место
Зверева Ирина, Санкт-Петербургский политехнический университет имени Петра Великого, Зарубежное регионоведение (рук. - Каталкина Наталья Анатольевна)
III место
Меликова Наталия, Южный Федеральный Университет, ИФЖиМКК, Прикладная Лингвистика (рук. - Оберемченко Елена Юрьевна)
НОМИНАЦИИ:
За научный подход
Кириченко Анна, Южный Федеральный Университет, прикладная лингвистика (рук. - Оберемченко Елена Юрьевна)
За образность
Грязева Мария, Южный Федеральный Университет, Институт филологии журналистики и межкультурной коммуникации (рук. - Овсиенко Татьяна Владимировна)
За поэтический подход
Гуцалюк Валерия, ТГПУ, ИИЯМС (рук. - Готлан Юлия Александровна)
Бахтина Софья, КемГУ, ИФИЯМ (рук. - Федянина Любовь Ивановна)
Кузьмина Алина, Томский Государственный Педагогический Университет, Институт иностранных языков и международного сотрудничества (рук. - Готлан Юлия Александровна)
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
I место
Бондарь Татьяна, Военный университет имени князя Александра Невского, факультет иностранных языков (рук. - Салхенова Альфия Александровна)
II место
Кривошеева Екатерина, КемГУ, ИФИЯМ (рук. - Желудкова Елена Геннадьевна)
III место
Мухаматярова Эльвира, Удмуртский государственный университет, Магистратура "Педагогическое образование" (Инновационный менеджмент в иноязычном образовании) (рук. - Пушина Любовь Александровна)
НОМИНАЦИИ:
За верность оригиналу
Гончар Дарья, Таганрогский Государственный институт им. А.П. Чехова, Факультет иностранных языков (рук. - Кравченко Оксана Викторовна)
За патриотизм в переводе
Кузнецова Полина, ГИКИТ, факультет медиатехнологий (рук. - Белова Татьяна Мухорамовна)
За философский подход
Чепа Юлия, ФГБОУ ВО «Сочинский Государственный Университет», социально-педагогический факультет (рук. - Матковская Надежда Витальевна)
Отзывы студентов:
«Это первый конкурс подобного формата, в котором я участвовала. Переводить видео-ролик намного интереснее, чем письменный текст. Это отличный опыт, спасибо!» (Калашникова Анна, Таганрогский институт имени А. П. Чехова - (филиал) "Ростовского государственного экономического университета (РИНХ)").
«Довольно сложно передать юмор и всю конструкцию, построенную на игре слов и аллюзиях на пьесу Корнеля. Как же хорошо продумывают рекламу. Это целая философия!» (Чепа Юлия, ФГБОУ ВО «Сочинский Государственный Университет»).
«Для меня такое задание оказалось новым опытом перевода. Переводить видео, а именно рекламный ролик, оказалось очень увлекательным и занимательным занятием. Это задание не только помогает раскрыть творческий потенциал, как мне кажется, но и узнать дополнительную информацию о компании или месте, для которого реклама была создана» (Зверева Ирина, Санкт-Петербургский университет имени Петра Великого).
«Было интересно! Ранее не было опыта перевода подобного текста, поэтому данный конкурс стал для меня чем-то новым. Сам процесс перевода оказался увлекательным. Постаралась передать не только смысл, но и эмоции и атмосферу оригинала. Было интересно играть со словами, искать подходящие аналоги и варианты перевода, чтобы сделать текст более оживленным и привлекательным для аудитории» (Баринова Дарья, Калужский государственный университет им. К.Э. Циолковского).
«Интересное задание, поэтому решила в стихотворной форме преподнести и больше загадочности и красочности внести, чтобы прям точно соответствовало визуальному ряду» (Ларссен Алиса, ГИКИТ).