19.05.2022
Внутривузовский заочный конкурс художественного перевода (немецкий язык)
С 25.04.2022 по 10.05.2022г. кафедра иностранных языков СПбГИКиТ провела внутривузовский заочный конкурс художественного перевода с немецкого языка. Проявить свои лингвистические способности и переводческие навыки, сохранив смысл и культуроведческое содержание оригинального текста участники могли на материале произведения «Wenn jeder eine Blume pflanzte …» (Peter Härtling), предложенного Оргкомитетом конкурса.
В конкурсе приняли участие студенты СПбГИКиТ. Непростая задача на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии, выполненные начинающими переводчиками, была решена членами жюри почти единодушно, определив безусловных лидеров из 10 финалистов:
Победители конкурса:
1. Рудина Мария, гр. 1160б
2. Дорожкина Диана, гр. 1157б
3. Ревнивцева Мария, гр. 1932б
Победителям конкурса будут высланы сертификаты в электронном виде (по электронной почте).
И.Л.Пантюхина, ст.преп.кафедры ин.яз.
Лучшие переводы:
***
Если посадит дерево каждый,
Каждый в мире однажды
И вместо пуль будут танцы
И вместо денег улыбки
Если каждый кого-то согреет
И силой себя не измерит
И боли не будет
Не будет обмана
И старые станут как дети
Разделят печали эти
Если это ЕСЛИ случится
Это будет не рай,
А лишь человеческий край
Потерянный в наших пулях
Рудина Мария, гр. 1160б
***
Если бы каждый сажал цветы,
И освещал этот мир улыбкой,
И вместо стрельбы и войны,
В ярком танце кружился быстром,
Вместо денег было б тепло,
От объятий светились бы лица,
Никто б не кричал, что силён,
Никто б кулака не страшился.
Ложь из мира пропала бы вовсе,
Больше люди бы в ней не топились,
И без страха, мыслей бесовских,
Руку б дали другому, схватились.
Если бы взрослые были детьми,
Разделили бы бремя с другими,
Вдруг узнали бы что значит жить,
Вдруг увидели рай слепые.
И вот началась бы эпоха…
Эпоха людей, человека,
И больше ни спора, ни пороха,
Минули судьбу ковчега.
Дорожкина Диана, гр. 1157б
***
Если каждый посадит цветок,
каждый человек в этом Мире,
и, вместо того чтобы стрелять, он бы танцевал,
и платили бы не деньгами, а улыбками -
тогда каждый из них мог бы согревать.
Никто бы не восторгался силой,
Никто бы не мог победить другого,
никто бы не был пойман на лжи.
Если старики станут как дети,
они разделят с нами все тяготы,
если бы это "ЕСЛИ" можно было прожить,
это все равно не будет раем.
Только тогда началось бы время человека,
которое почти прошло мимо нас в раздорах и войнах.
Ревнивцева Мария, гр. 1932б